ASHES OF THE PHOENIX
TRANSLATIONS

written by Victar, e-mail vctr113062@aol.com
Victar's Archive:
http://www.victarfanfics.com


Rough Translations for Foreign-Language Phrases


[Brackets] enclose the first chapter in which a given phrase appears.
{Brackets} enclose names of Ashes characters who speak phrases of a given language.

Mandarin Chinese tones are represented with the following diacritical marks:

ä, ë, ï, ö, ü = tone 1 (level)
á, é, í, ó, ú = tone 2 (rising)
â, ê, î, ô, û = tone 3 (falling-rising)
à, è, ì, ò, ù = tone 4 (falling)

Cantonese tones are (poorly) approximated with the same system.


Cantonese Phrases

{Kung Lao, Lee Chaolan, Lei Wulong}


    "M-hó yëe-sëe." [Ch. 3]
    "I'm sorry."

    "Nây hó chún!" [Ch. 19]
    "You idiot!"

    "Tîng säo! Nây sìk tèng mä?" [Ch. 19]
    "Stop it! Do you hear me?"

    "Tsó sûn. Gáy hó mä?" [Ch. 3]
    "Good morning. How are you?"


Japanese Phrases

{Heihachi Mishima, Ishida, Jun Kazama, Kazuya Mishima, Kimura, Kung Lao, Lee Chaolan, Mori, Shimada, Takeshi Fujioka}


    "Ah, waka-shujin. Shibaraku desu ne." [Ch. 4]
    "Ah, young master. It's been a while."

    "Arigato gozaimasu." [Ch. 7]
    "Thank you."

    "Atama ga itai." [Ch. 22]
    "My head hurts."

    "Baka yo!" [Ch. 4]
    "You idiot!"

    "Chang-san, anata wa betsujin noyou da wa." [Ch. 7]
    "Chang, I don't know you (anymore)."

    "Chigaimasu." [Ch. 8]
    "You're mistaken."

    "Chotto matte!" [Ch. 3]
    "Just a minute!"

    "Chotto nondemo ii desu ka?" [Ch. 3]
    "Is it okay if I drink a little?"

    "Chotto suwate-kudasaimasen ka?" [Ch. 8]
    "Won't you please sit down for a moment?"

    "Dare desu ka!?" [Ch. 22]
    "Who's there!?"

    "Doko-e ikimashoo?" [Ch. 8]
    "Where should we go?"

    "Doo itashimashite." [Ch. 23]
    "You're welcome."

    "Doomo sumimasen." [Ch. 7]
    "I'm so sorry."

    "Dooshite...?" [Ch. 13]
    "Why...?"

    "Dou Huretsu Zen!" [Ch. 15]
    "Fireball!"

    "Eigo ga wakarimasen." [Ch. 22]
    "I don't understand English."

    "Fujioka-san! Doko desu ka?" [Ch. 12]
    "Mr. Fujioka! Where are you?" (-san = standard, respectful form of address)

    "Ganko da wa ne? Gomen." [Ch. 4]
    "You're stubborn, aren't you? Sorry."

    "Gomen yo!" [Ch. 4]
    "Sorry, I said!"

    "HANASHITE!" [Ch. 3]
    "LET ME GO!"

    "Hanashite kudasaimasen ka?" [Ch. 16]
    "Won't you please let me go?"

    "Hayaku!" [Ch. 6]
    "Hurry!"

    "Ii desu." [Ch. 7]
    "It's okay."

    "Iki-nasai!" [Ch. 12]
    "Go!"

    "Sate doo surun desu ka, waka-shujin?" [Ch. 9]
    "Now what are you going to do, young master?"

    "Issho-ni itte-kudasaimasen ka?" [Ch. 3]
    "Won't you please come with me?"

    "Itadakimasu." [Ch. 3]
    "Thank you." (upon receiving food or drink)

    "Itai. Samui. Totemo samui!" [Ch. 12]
    "It hurts. Cold. So cold!"

    "Itsu...?" [Ch. 11]
    "When...?"

    "Oji-san no mei ga nai!" [Ch. 16]
    "Uncle, your eyes are gone!"

    "Ji-san wa doo da?" [Ch. 6]
    "How are you, uncle?"

    "Jun-chan" [Ch. 8]
    "little Jun" (-chan = diminutive suffix, usually showing affection/endearment)

    "Kagayaku hikari!" [Ch. 5]
    "Blinding light!"

    "Ki-sama!" [Ch. 3]
    "You bastard!"

    "Kochira desu. Issho-ni itte." [Ch. 7]
    "This way. Come with me."

    "Kochira koso." [Ch. 7]
    "It's nothing" or "Not at all" (in response to an expression of gratitude)

    "Kodomo ja nai!" [Ch. 7]
    "I'm not a kid!"

    "Konban wa." [Ch. 7]
    "Good evening."

    "Konnichi wa, ji-san." [Ch. 4]
    "Good morning, Uncle."

    "KOROSHITE-YARU!" [Ch. 19]
    "I'LL KILL YOU!"

    "Kusou..." [Ch. 8]
    "Damn you..."

    "Lei o ai shite-imasu." [Ch. 20]
    "Lei, I love you."

    "Lei-san ga itsumo osewa ni natte-orimasu." [Ch. 7]
    "You've always been kind to Lei, and I appreciate it."

    "Liu Kang wa soya de baka baka BAKA!" [Ch. 4]
    "Liu Kang, you are a rude idiot idiot IDIOT!"

    "Masaka! Kono hito wa..." [Ch. 2]
    "It can't be! This person is..."

    "Mata... nigeru no ka?" [Ch. 20]
    "Are you... running away again?"

    "Minna shinde-imasu." [Ch. 4]
    "They're all dead."

    "Mishima-sama" [Ch. 1]
    "Lord Mishima" (-sama = an honorific showing great respect)

    "Moo ichi-do itte-kudasai?" [Ch. 3]
    "Could you please repeat that?"

    "Namae wa nan da?" [Ch. 4]
    "What's your name?"

    "Nani?" or "Nan da?" [Ch. 11]
    "What?"

    "Nan no hanashi-o shite-irun desu ka!?" or "...shite-irun da?" [Ch. 3]
    "What on earth are you talking about!?"

    "Nan no mondai ga arimasu!?" [Ch. 7]
    "What is your problem!?"

    "Naze...?" [Ch. 22]
    "Why...?"

    "Nemutte." [Ch. 6]
    "Sleep." (command)

    "Nihun gurai da." [Ch. 9]
    "It's been about two minutes."

    "Ohayoo." [Ch. 18]
    "Good morning."

    "Oki-nasai! Daijoubu ka?" [Ch. 22]
    "Wake up! Are you all right?"

    "Saa." [Ch. 18]
    "Guess." or "How should I know?"

    "Sayonara." [Ch. 4]
    "Goodbye."

    "Shikata ga arimasen." [Ch. 15]
    "It can't be helped."

    "Shimatta!" [Ch. 5]
    "Oh, no!" or "Damn!"

    "Shogai!" [Ch. 5]
    "Barrier!"

    "Shou Zen!" [Ch. 15]
    "Rising Blade!"

    "Soo desu ka?" [Ch. 14]
    "Is that so?"

    "Soo desu, hana-chan. Ee. Saiban-e ikimasu." [Ch. 12]
    "Indeed, little flower. Yes. I will go to the trial."

    "Soo desu nee..." [Ch. 14]
    "Let me think..."

    "Taihen osewa ni narimashita." [Ch. 7]
    "I am very much indebted to you."

    "Tamarimasen." [Ch. 5]
    "I can't stand it."

    "Tasukete..." [Ch. 15]
    "Help me..."

    "Tondemo nai!" [Ch. 4]
    "Never!"

    "Totemo ii desu, Heihachi kun." [Ch. 2]
    "Excellent, Heihachi buddy." (-kun = informal, chummy means of address)

    "Urusai!" [Ch. 9]
    "Shut up!"

    "Utsukushii desu." [Ch. 3]
    "You're beautiful."

    "Wakarimasen." [Ch. 18]
    "I don't understand."

    "WAKARIMASU YO!" [Ch. 3]
    "I KNOW THAT!"

    "Watashi?" [Ch. 3]
    "I?" or "Who, me?"

    "Watashi-tachi wa anata no tomodachi desu." [Ch. 7]
    "We're your friends."

    "Watashi wa baka." [Ch. 11]
    "I'm an idiot."

    "Watashi wa hayaku arukimasen, ne?" [Ch. 8]
    "I'm not walking that fast, am I?"

    "Yamete!" [Ch. 7]
    "Stop it!"

    "Yameta hoo ga ii desu yo." [Ch. 7]
    "You'd better quit it."


Korean Phrases

{Baek Doo San, Seung Mina}


    "HYUNGDO!" [Ch. 21]
    "MURDERER!"

    "K-... komapso..." [Ch. 24]
    "Th-... thank you..."


Mandarin Chinese Phrases

{Kung Lao, Lei Wulong, Liu Kang, Wang Jinrey}


    "Aw xiâo-péngyou, zhè bìng bù huài." [Ch. 6]
    "Aw kid, it's not that bad."

    "Bànrén bànmâ guàiwù. Kuài, xiâo-péngyou." [Ch. 6]
    "Centaurians. Quickly, kid."

    "BÌ ZUÎ!" [Ch. 8]
    "SHUT UP!"

    "Bú kè-qi, xiâo-péngyou." [Ch. 6]
    "You're welcome, kid."

    "Dêng yí dêng! Tíngzhî!" [Ch. 6]
    "Wait! Stop!"

    "Hâo." [Ch. 7]
    "Good."

    "Hëi. Köngdòng. Lêng. Zhèr téng!" [Ch. 2]
    "Dark. Empty. Cold. It hurts!"

    "Méi guänxi." [Ch. 17]
    "It's okay."

    "Méiyôu döngxi..." [Ch. 7]
    "It's nothing..."

    "Nî bù dông!" [Ch. 6]
    "You don't understand!"

    "Uh, nî hâo." [Ch. 6]
    "Uh, hi."

    "Nî hâo mêi." [Ch. 7]
    "You're so beautiful."

    "Nî lèi le." [Ch. 6]
    "You're exhausted."

    "Nî shì shéi?" [Ch. 2]
    "Who are you?"

    "Nî shòu shäng le." [Ch. 6]
    "You're hurt."

    "Nî yí-dìng yào xiängxìn wô." [Ch. 6]
    "You must trust me."

    "Qîng zài shuö yí-biàn?" [Ch. 6]
    "Could you repeat that?"

    "...shénme...?" [Ch. 2]
    "...what...?"

    "Tïng hâo." [Ch. 7]
    "Listen up."

    "...tóutòng..." [Ch. 3]
    "...headache..."

    "Wô ài nî." [Ch. 25]
    "I love you."

    "Eh? Wô bù dông. Qîng shuö màn dianr?" [Ch. 6]
    "Eh? I don't understand. Could you speak more slowly?"

    "Wôde línghún..." [Ch. 3]
    "My soul..."

    "Wô hên hòuhuî." [Ch. 3]
    "I'm really sorry."

    "Wô jiào Léi Wûlóng. Nî hâo, hên gäo-xìng néng rèn-shi ni." [Ch. 6]
    "I'm Lei Wulong. Pleased to meet you."

    "Wô xüyào jiû." [Ch. 3]
    "I need a drink."

    "Wô zài nâr...?" [Ch. 3]
    "Where am I...?"

    "Wô zài xiâng shénme?" [Ch. 5]
    "What am I thinking?"

    "Xiängxìn wô!" [Ch. 6]
    "Trust me!"

    "Xiâo-péngyou, nî hâo ma?" [Ch. 6]
    "Kid, are you okay?"

    "Xiâo-péngyou, nî xîngle ma?" [Ch. 6]
    "Kid, are you awake?"

    "Xièxie nî." [Ch. 3]
    "Thank you."

    "Yôu guàiwù." [Ch. 6]
    "There are monsters."

    "Zài-jiàn, xiâo-péngyou." [Ch. 6]
    "Goodbye, kid."

    "Zhàng'àiwù!" [Ch. 15]
    "Barrier!"

    "...zhè bìng bù huài...!" [Ch. 5]
    "...it's not that bad...!"

    "Zhè bú shì zhënde." [Ch. 3]
    "It's not real."

    "Zhè hên jîn-jí!" [Ch. 6]
    "It's urgent!"

    "Zhè-li tài châo-le. Wô tóu téng. Qîng nî-mén zôu-käi..." [Ch. 10]
    "It's too noisy. I have a headache. Please go away..."

    "Zhè bìng bù huài. Wô hên hâo." [Ch. 6]
    "It's not that bad. I'm fine."

    "Zhèr téng." [Ch. 7]
    "It hurts."

    "Zuò shénme xüyào zhème cháng de shíjiän?" [Ch. 13]
    "What is taking them so long?"


Spanish Phrases

{Kabal, Lei Wulong}


    "Ay, caraaaajo!" [Ch. 10]
    "Oh, shiiiit!"

    "Ay, la cabeza..." [Ch. 12]
    "Oh, my head..."

    "Dios mío!" [Ch. 8]
    "My God!"

    Dónde está...?" [Ch. 8]
    "Where is it...?"

    "El diablo ha venido para mí! Necesito una arma ahora mismo!" [Ch. 8]
    "The devil has come for me! I need a weapon right now!"

    "Está aquí. Me lo puedo sentir." [Ch. 8]
    "It's here. I can feel it."

    "...esta chingada camisa?" [Ch. 12]
    "...this fucking shirt (straitjacket)?"

    "Esto es ridiculoso!" [Ch. 12]
    "This is ridiculous!"

    "La chica es loca." [Ch. 12]
    "The girl is nuts."

    "La chica ya sabe de mi maldición. Ella es mi guardia, si lo puedes creer." [Ch. 8]
    "The girl already knows about my curse. She's my guard, if you can believe it."

    "Lo siento chica..." [Ch. 8]
    "I'm sorry, girl..."

    "Lugarteniente." [Ch. 12]
    "Lieutenant."

    "Madre de Dios!" [Ch. 2]
    "Mother of God!"

    "Mágica mala." [Ch. 10]
    "Evil magic."

    "María, no salgas de mí..." [Ch. 2]
    "María, don't leave me..."

    "Muy bien." [Ch. 12]
    "Fine." or "Okay."

    "No chica, hay gran peligro detrás de ti!" [Ch. 8]
    "No girl, there is great danger behind you!"

    "...no es importante!" [Ch. 10]
    "...it's not important!"

    "No hay tiempo por esto!" [Ch. 10]
    "There isn't time for this!"

    "No me digas mentiras!" [Ch. 8]
    "Don't tell me lies!"

    "No quiero herirte, pero tengo que-" [Ch. 10]
    "I don't want to hurt you, but I must-"

    "No sé nada." [Ch. 10]
    "I have no idea."

    "No soy brujo-" [Ch. 20]
    "I'm not a witch-"

    "Por qué esperas?" [Ch. 8]
    "Why are you waiting?"

    "Qué diferencia hace? Ellos pueden destruir al sindicato-" [Ch. 16]
    "What difference does it make? They can destroy the syndicate-"

    "Qué es tu problema?" [Ch. 16]
    "What is your problem?"

   "Qué loco..." [Ch. 8]
   "What crazy person..."

    "Qué pasa?" [Ch. 12]
    "What's going on?"

    "Quita esta camisa de fuerza!" [Ch. 12]
    "Take off this straitjacket!"

    "Tú acumulas las cosas más extraordinarias en el sombrero." [Ch. 18]
    "You keep the strangest things in your hat."

    "Tú eres policía y yo soy reo; antes del Apocalipsis, habríamos tratado de matar al uno al otro!" [Ch. 2]
    "You're police and I'm a criminal, before the Apocalypse, we would have tried to kill each other!"

    "Tú no sabes nada de mi vida." [Ch. 8]
    "You don't know anything about my life."

    "Un momento." [Ch. 12]
    "One moment."

    "Un poco." [Ch. 8]
    "A little."

    "Virgen María salve a te." [Ch. 8]
    "Virgin Mary save you."

    "Voy a vivir. Me oyes?" [Ch. 2]
    "I'm going to live. Do you hear me?"

    "Yo asesiné a un policía una vez, al igual que tú!" [Ch. 2]
    "I once killed a cop who was just like you!"

    "Yo lo hago." [Ch. 10]
    "I'll do it."